Божественная Дева вуду

Автор: Мило Риго (c)
Перевод: Анна Блейз (с)
Источник: Мило Риго, «Тайны вуду»

Эктор Ипполит, "Госпожа Эрзули", 1945-1948
Эктор Ипполит, «Госпожа Эрзули», 1945-1948

Женская энергия Легба — Эрзули, божественная Дева посвященных вуду, обычно именуемая Госпожой (Maitresse) Эрзули. Она олицетворяет змею другого рода: короткую и свернувшую кольцом, питающуюся бананами и в основном живущую в воде. Имя этой короткой и стремительной змеи, которая мелькает в зарослях невозделанной, девственной пустоши, словно молния (вспышка небесного огня), происходит от énos, а это слово означает «смоковница» или «банановое дерево» и созвучно имени Эригоны, превращенной в созвездие Девы.

Эрзули — самая привлекательная из вудуистских таинств. Она — сердце вуду в прямом смысле слова (наряду с Легба, которому тоже принадлежит этот атрибут). В магическом плане Эрзули — возлюбленная Легба, в том же смысле, в каком Эригона — возлюбленная Вакха; иными словами, как госпожа воды она олицетворяет ритуальную воду, а Легба — вино причастия.

В традиции вуду Госпожа Эрзули выполняет несколько функций. Она — лоа красноречия, тайна слова (которое считается также и атрибутом Легба). Она — лоа ревности, мести и разлада; и она же, с другой стороны, — тайна любви, неистощимой помощи, доброй воли, здоровья, красоты и удачи. Под именами Эриды-раздора и Эрота-любви она — хозяйка «золотого яблока», которое в греческой мифологии эквивалентно смоковнице или банану из магической традиции вуду. Это тот самый pomme-banane («яблоко-банан»), который она бросает трем Грациям как символ раздора и который в конце концов достается ей самой как Венере, богине священной музыки и красоты. Ее сверхъестественные силы по традиции изображаются в виде двух змей, которых она держит в руках и которые сплетаются причудливым узором в ее прическе. Это ее магическое орудие, внутреннее противоречивое и, в то же время, гармоничное.

Эрзули возмездия и уродства — это грозные духи-лоа: Маринетта Буа-Шеш, Эрзули Тохо, Эрзули Зандер, Эрзули Мапьянге. Эти таинства, извивающиеся в фантастических конвульсиях, не чужды даже каннибализму в духе темных сатурналий. Они «ходят в месте з’аранье» (z’araignée, т.е. паука).

Эрзули богатства и красоты — великие девы вуду: Цила-Ведо и Айда-Ведо (змеедева — спутница Данбалы-Ведо), две классические супруги Легба. Они «ходят в местах» плодовитой земли, «сладких и спелых бананов», верности, мира, чистого молока и сердца.

Трагические Эрзули ревности поклоняются огню. Это они сражались в рядах борцов за независимость Гаити против армий Наполеона — и как артиллеристы, и как проститутки, обучавшие мятежных рабов. Они любят спиртное с перцем и крепкий, самый простой ром (тафью), смешанную с порохом, а их магический атрибут — сердце, пронзенное кинжалом Огу и истекающее кровью.

Веве Эрзули Дантор
Веве Эрзули Дантор

Магический атрибут чистых Эрзули верности и плодовитой земли — веве с изображением сердца, увенчанного звездной эмблемой. Сердце это украшено рогами Овна (златорунного барана), которые приносят в дар Агуэ Р Ойо, морскому супругу Эрзули, в ритуале лоа-блан (белых лоа). Кроме того, это сердце разделено на квадраты, символизирующие мир, который царит на земле, когда торжествуют добродетели божественной Девы. Точка в центре каждого квадрата олицетворяет солнечный столп в средоточии сердца, а он, подобно центральному столбу умфора, прямо соответствует банановому дереву, листья которого — «ладья Эрзули» (bateau d’Erzulie), везущая посвященного в город Ифе. Это сердце — сердце центрального таинства, которое посвященные вуду именуют «Королевой неба и земли». Эрзули как ладья или как супруга Агуэ соответствует ложу из банановых листьев, возносящему посвященных на небеса.

Вот несколько имен, которыми называют Эрзули в ходе обрядов: Госпожа Эрзули Фреда Дагумин, Негресса Имаму Ладе, Негресса То-Кан, Негресса Мируа-Зе, Негресса За-Газа, Негресса Рада Фреда Дагумин, Лорвана Фред-си Фре-Да, Ли Фреда-си, Ли Фре-Да и ль’Фреда ли Дагунин д’аккор, Негресса Фла-вудун Фреда, Негресса Си-за-флёр вудун, Негресса Си-бракан, Негресса Табор Маньян Вуде.

Milo Rigaud (c)
Перевод: Анна Блейз (с)

Настоящий перевод доступен по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivs» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 3.0 Непортированная.